快訊

影/公開活動替黃仁勳說話突收傳票!OpenAI執行長當場傻眼 畫面曝光

捷運站牆上有「金庫門」? 北捷曝真正用途:當年慘況意難平

吳亦凡死訊瘋傳!性侵入獄4年再傳「逃稅上億」律師爆料他真實狀態

Love Kaohsiung, Kaohsiung City Government's bimonthly English magazine, introduces the city's major public construction projects, economic development, tourism information, art exhibitions, agricultural products and diverse cuisines. As the City of Kaohsiung continually evolves, Love Kaohsiung hopes to introduce the prevailing topics and ideas in town. When visiting Kaohsiung, travelers will meet lavish hospitality, the core essence of Kaohsiung and enticing them to come back.

Love Kaohsiung

追蹤
Love Kaohsiung, Kaohsiung City Government's bimonthly English magazine, introduces the city's major public construction projects, economic development, tourism information, art exhibitions, agricultural products and diverse cuisines. As the City of Kaohsiung continually evolves, Love Kaohsiung hopes to introduce the prevailing topics and ideas in town. When visiting Kaohsiung, travelers will meet lavish hospitality, the core essence of Kaohsiung and enticing them to come back.
9篇文章

最新文章

最多瀏覽

撮影/黄敬文

中油職員思い出のレトロスポット 「六燃丁種宿舍」

MRT「世運」駅の近く、古跡「中油宏南宿舍」の敷地内にある木造の連棟式建築「六燃丁種宿舍」では今年ついに修復が完了し、建物を囲っていた高い塀が取り払われ、一般参観客に開放された。1940年代における台湾経済の躍進を象徴するこの建物は、過去80年間、数世代にわたる「中油」(※旧称「中国石油」の略称、改名後の現社名は「台湾中油」)の職員にとっては共通の思い出が残された場所でもある。

15 雜誌
撮影:曽信耀

ペットと仕事へ!高雄の新たな職場風景

ペットがいると、職場の雰囲気が柔らかくなる。高雄市農業局の扉を開ければ、そこではネコが窓枠を優雅に散歩し、アヒルが机の下で飼い主の靴ひもをつつき、モコモコの可愛い顔をひょこっとのぞかせたり、パソコンモニターと書類の間に隠れたりしているかもしれない。姚志旺局長は、「このペットたちは、みんな私たちの同僚です」と語る。ある職員のペットは分離不安症に悩まされていたが、飼い主と一緒に出勤することで、症状がかなり改善したという。

9 雜誌
Photo by Huang Jing-wun

D-Type Dormitory of the Sixth Fuel Factory Revives the Memory of Oil Workers

During World War II, Japan constructed the Sixth Naval Fuel Plant(第六海軍燃料廠)in Taiwan, with its headquarters in Kaohsiung. It served as housing for officers and technicians. The government built four types of dormitories: A, B, C, and D. Just a short walk from Kaohsiung's MRT World Games Station(世運站)i

9 雜誌
Fongyi Shuangci Pavilion (Photo by Carte...

A Sweet Guide to Praying to Yue Lao

The 15th day of the eighth lunar month is not only the Mid-Autumn Festival, but also the birthday of Yue Lao(月老), the matchmaker god who “ties red strings of fate.” Tradition holds that it is the perfect time to pray for love and good relationships.

9 雜誌
写真提供:Honeybee Jam

母の愛から生まれたジャム 台湾から世界へ

「Honeybee Jam(小甜心 果醤)」は、難病の娘を想う母親の愛から生まれた。この愛の味は世界にひろがり、複数の賞を受賞し、台湾の果物のすばらしさを世界に伝えた。

8 雜誌
Photo by Carter

Out of a Mother's Love: How a Jar of Jam Became Taiwan's Shining Star

Honeybee Jam(小甜心果醬)was born from a mother's love for her daughter, who was living with a rare disease. What began as a heartfelt effort to care for her child has since reached the international stage, winning multiple awards and showcasing the beauty of Taiwan's fruits to the world.

7 雜誌
Photo by Carter

Autumn Visit to Daliao's Water Chestnut Fields

“Let's time it—how many water chestnuts can grandmas peel in one minute?” Visiting between the start of autumn through to November, the peak season for water chestnuts, a stroll through Kaotan Community(拷潭社區)accompanied by guides from Daliao Creative Base(大寮創生基地)instantly brings you in touch with the vibrant spirit of rural life unique to this time of year.

6 雜誌
Photos by Tseng Hsin-yao

A New Trend in Kaohsiung Offices: Pets Go to Work!

When pets become part of the office, the atmosphere instantly feels warmer and more welcoming. At the Kaohsiung City Government's Agriculture Bureau, as soon as you open the door, you might see a cat gracefully walking along the windowsill, a duck pecking at its owner's shoelaces under a desk, or a

5 雜誌
高雄市霞海城隍廟 (撮影:Carter)

縁結びの神様 「月下老人」 への参拝ガイド

旧暦8月15日といえば中秋節が有名だが、実は赤い糸を結びつける良縁の神様「月下老人」の誕生日でもあることから、良縁を求めて月下老人に参拝するのに最適の時期だとされている。

4 雜誌