他去藥局買「面速力達母」年輕店員滿頭問號 網驚:已成時代眼淚
一名網友近日在Threads上分享了自己在藥局的尷尬經歷,他在寒冷的夜晚急忙趕到藥局,要求購買「面速力達母」,但年輕店員卻露出疑惑的表情,久久無法反應過來,直到他改口說出「曼秀雷敦」,店員才恍然大悟。貼文曝光後,也引起熱烈討論。
「面速力達母」是由曼秀雷敦的日語發音而來,因其瓶蓋上印有小護士的圖案,這款軟膏在台灣也被稱為「小護士」,成為家庭常備藥。然而在台灣早期廣泛使用的「面速力達母」,對於年輕一代的族群,可能並不是那麼熟悉。
貼文曝光短短4天,已吸引3.8萬人按讚、逾千則分享。網友紛紛表示,「已經有人不知道面速力達母了嗎?時代的眼淚」、「我爸念棉搜盪,我念面速力達母,我同學念小護士,我弟念曼秀雷敦,本來以為牌子不一樣,但其實只是大小罐不同」、「品牌原文:Mentholatum,面速力達母把是日文唸法翻成中文,曼秀雷敦是把英文唸法翻成中文,講小護士最安全」。
另外也有網友分享類似的故事,「有一次跟同事聊『掌心』超好聽,討論著好久沒聽到《無印良品》(藝人光良+品冠)的音樂,旁邊大學剛畢業的同事聽到後,興奮地說:『無印良品不是那個日本的牌子嗎?也有賣音樂喔?』」、「我去全聯買快乾,店員問什麼是快乾,我才回答三秒膠」。
延伸閱讀
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
共 0 則留言
規範
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言